Poeta de la plástica. Creador referente en el arte oaxaqueño contemporáneo. Su obra ha sido apreciada, y forma parte de importantes acervos públicos y privados, en México, Inglaterra, España, Estados Unidos, Corea y los Emiratos Árabes, entre otros países. Artista impronta y dedicado, que gusta de dejar a un lado la razón para enfatizar mucho más en la emoción, ya que a través del accidente, ocurre el acierto a su trabajo. Gustoso de la evolución, de disfrutar el cambio, de la experimentación, de estar en una continua búsqueda. Su estética y fuerza expresiva trascienden, para volver a su vida personal, su viajes, sus momentos, en su discurso.

Poet of the plastic art. Referent creator of the contemporary oaxacan art. His work has been appreciated, and his pieces are part of the collection of important public and private collections in México, United Kingdom, Spain, United States, Korea, United Arab Emirates, among other countries. Impressionist and dedicated artist, who likes to leave aside the reason to emphasize much more in the emotion, since through the accident, the success to his work occurs. Eager to evolve, to enjoy change, to experiment, to be in a continuous search. His aesthetic and expressive power transcend, to return to his personal life, his travels, his moments, in his speech.

Su obra ha sido expuesta en México en espacios tales como: Galería Casa Lamm,  Museo Internacional del Barroco, Galería Drexel,  Museo  Casa del  Risco, Galería Oscar Román, Galería Urbana,  Museo Universitario Casa de los Muñecos, Complejo Cultural Universitario de la BUAP, Museo Regional de Guadalajara, Museo de los Pintores Oaxaqueños, Galería Arte de Oaxaca, Museo de Arte de Querétaro, Cámara de Diputados: H. Congreso de la Unión, Museo de Arte del  Arzobispado, Museo Fernando García Ponce –MACAY- y en el Senado de la República

His work has been exhibited in diferent art spaces in Mexico among them the Casa Lamm Gallery, Baroque International Museum, Drexel Gallery, Casa del Risco Museum, Oscar Román Gallery, Urbana Gallery, University Museum Casa de los Muñecos, BUAP, Regional Museum of Guadalajara, Oaxacan Painters Museum, Arte de Oaxaca Gallery, Querétaro Art Museum, Chamber of Deputies: H. Union Congress, Arte del Arzobispado Museum, Fernando García Ponce Museum -MACAY- and The Senate of the Republic.

Entre los recintos fuera del país que han albergado su obra destacan­­: las Universidades de Exeter, Birmingham, Manchester, The London School of Economics and Political Science (LSE) y The Future Gallery ,  Pierhead en Gales, del Reino Unido, el Excmo. Ateneo de Sevilla, Bismarck Studios en San Antonio, Texas, Museo Internacional de Arte y Ciencia de Texas, Museo FORMA en San Salvador, y la Galería PICI y el Museo de Arte Hangaram en Seúl.

Among the venues outside the country that have hosted his work stand out the University of Exeter, Birmingham, Manchester, The London School of Economics and Political Science (LSE) and The Future Gallery, Pierhead in Wales, United Kingdom, The Hon. Ateneo de Sevilla, Bismarck Studios in San Antonio, Texas, Texas International Art and Science Museum, FORMA Museum in San Salvador, PICI Gallery and Hangaram Art Museum in Seoul.

La recopilación de su trayectoria se ve plasmada en los libros: Magos y Magia, Antagónico, Revisión de Taller,  El otro muro, Proyecto El otro muro, Nautilus, Joyas Prestadas, Comiendo Amor, Crónicas Personales, Aromas y Amador Montes: Artífice Oaxaqueño.

The compilation of his trajectory is reflected in the books: Magos y Magia, Antagónico, Revisión de Taller, The Other Wall, Project: The Other Wall, Nautilus, Joyas Prestadas, Comiendo Amor, Personal Chronicles, Aromas and Amador Montes: Artifice Oaxaqueño.